中国教育家协会诚邀学校教育机构广泛联盟,多赢合作共谋发展!

本站首页 广告服务 旧版回顾 会员注册 会员服务 申请友情连接

全国优秀研究生院校报考指南 中国教育第一网欢迎您!今天是

用户登陆口

首页 教育新闻 院校大全 高考招生 考研招生 留学移民 电脑培训 中考信息
各省动态 少儿教育 家庭教育 远程教育 特殊教育 职成教育 就业中心 教育家
教学技术 教学产品 科技发展 高校后勤 教育论坛 热点资讯 国际交际 教育博客
资讯搜索:

今年考研英文作文写"火锅" "被火锅了"成流行语

--------------------------------------------------------------------------------
点击次数:3298  发布时间:2010-1-13 14:37:43

 

    火锅发源于重庆,目前风靡大江南北。火锅的英文怎么说呢?上周六(9日)的2010年硕士研究生入学考试英语科目中,英语作文“文化火锅”就“烫”倒了不少考生,其中个别连单词都写不出,“我被火锅了”正成为一个全新的流行语。
  “被火锅”就是“被难住”

  “火锅用英语怎么说?我后来上网查都没搞得清楚。”南岸一所高校大四学生卢淳也参加了这次研究生入学考试,英语作文让她很头痛。 

  卢淳介绍,英语考研作文试题,大作文为一个冒着热气的火锅图画,火锅里装满了单词:佛、功夫、解构、礼、毕昇、儒、后现代、老舍、莎士比亚、爱因斯坦、道、仁、天鹅湖、启蒙、京剧,俨然一份文化大杂烩,要求根据此图写一篇160至200个单词的文章,就是这样的一道题目让不少考生傻了眼。

  虽然经常吃火锅,但卢淳最后却连火锅的英语单词都写不上来,更不要说佛、道、仁、京剧这些传统文化单词的翻译了,只能眼看着时间到点,试卷上只胡乱写了一些单词。

  考试结束后,考生议论纷纷,“你火锅怎么写的”、“作文我又被火锅了”、“全篇就看懂画了个火锅,剩下没一个看懂的,我被火锅了”、“再也不吃火锅了”。

  记者在各高校了解到,“我被火锅了”由此正频频出现在对话中,“我被火锅了”也一时通过电话和网络传到考研学子的亲朋好友中。这次考研由此催生了一个“被火锅”的流行语,大意就是“被难住”。

  了解外语表达才不“被火锅”

  火锅发源于重庆,当下又是寒冬,正是吃火锅最佳时节。考生为何会被“火锅”难住?“只要对中国有一点了解的外国朋友,一般都能理解HOTPOT就是火锅。”川外国际教育学院院长助理顾金诚老师昨天表示,英文中本来没有单词专门表达中国火锅的意思,但HOTPOT从很早以来就一直沿用,“HOT不仅有热的意思,在英文中也有辣的意思,很贴切。”

  而德庄火锅的少掌门李雅倩曾在英国留学多年,她也希望通过语言把重庆火锅这种文化推广到世界,“火锅本来就是一种大杂烩,很多老外对火锅还是很钟情的。”目前德庄火锅不少门店的菜谱上就有英文菜名,她认为重庆人应该多了解一些身边传统文化的外语表达,在促进文化交流时更能游刃有余,就不会出现“被火锅”的情况。

 


—— 信息源自:

 
产品推荐


中国教育家协会 版权所有
中华人民共和国 京ICP证000045号-83
项目合作:010-64803353
邮箱:bj64801986@126.com

香港通讯地址:香港兴发街邮政局38062信箱
中国香港政府注册登记号:18159887-038-01-06-0
咨询电话:010-64803658 香港电话:852-2915.7428 传真:852-2915.6313